海外「君の名は。のDVD、BDが英語・中国語字幕付きで発売だって!?」更にリージョンフリーで外国のアニメファンも称賛

  • 2017/7/31
  • 8

世界中の劇場で見逃した人達に朗報!

7月26日に大ヒットアニメーション映画『君の名は。』のDVD、ブルーレイディスクが発売された。

通常日本映画のDVD、ブルーレイは、日本でオリジナル版がリリースされてから数か月から1年後に英語圏に向けて英語字幕版がリリースされるが、『君の名は。』の場合は、オリジナル版に既に英語字幕、中国語字幕が付いており、ブルーレイに関してはリージョンフリーになっている。

言語や地域など様々な垣根を取り払い、世界を意識したバリアフリーなマーケティングに徹した『君の名は。』

劇場で本作を見た人からも見逃してしまった人からも、海外での評価は高いようだ。

via:http://en.rocketnews24.com/2017/05/10/anime-your-names-home-video-release-announced-has-english-subtitles-and-is-region-free/

海外の反応

字幕版も買ったけど、吹き替え版も買うつもりなんだ。

1か月間ラーメンとオートミールで過ごせば買えるかな。

『時をかける少女』以来、自分の中でヒットした作品。

あと北米リリースまであと半年待つぐらいならアマゾンJPでオリジナルの英語字幕付きを買った方がいい。

いつも字幕にどれだけ時間かけるんだ!って憤ってたんだ。
だいたい北米リリースは1年、オーストラリアなんかヘタしたら3年もかかるよ。

英語字幕と中国語字幕ついてるんだ!素晴らしい!
言語バリアフリーの時代到来!

個人的にはアニメをむやみやたらに吹き替えして作品を台無しにしてしまうことには大反対。
でも一つの選択肢としてはあってもいいと思うよ。

今の時代、どんな言語の映画にも英語字幕と中国語字幕つけるのはデフォルトじゃないの?

こういうやり方なら、北米リリースは大幅に遅れるだろうな。

賢いマーケティングだね、これだけ大ヒットしたら、DVDの売上は相当見込めるよ。

ありがとう!英語字幕つけてくれて!

全てのDVDをリージョンフリーにして、英語字幕をつけるべき。
僕はもうこれを15年も言い続けてる。

フランス語字幕をつけるのはそんなに難しかったのかな?

英語、中国語、フランス語、スペイン語の字幕は付けて欲しかったね。

日本のものでリージョンフリーなものってある?

ニンテンドースイッチはリージョンフリーだよ。

ブルーレイのほとんどはリージョンフリーだと思うよ。でなければリージョンA。
PS3のゲームも同じだと思う。

僕は日本のブルーレイを100本以上もってるけど、全てリージョンフリーだよ。
何も不自由に思ったことないよ。

いいね!じゃ、いつか君から中古ブルーレイを買い取るよ。

ヤッター!ブルーレイが出るのをずーっと待ってたよ!

俺は4Kコレクターズエディションをゲットするぜ!

4Kに値する素晴らしい映画!

Advertisement

関連記事

みんなのコメント

  1. 名前:名無しさん : 投稿日:2017/07/31(月) 12:53:55 ID:Q1NzE1NDE

    どうせ外人は違法視聴だろ

    (2) (9)
  2. 名前:名無しさん : 投稿日:2017/07/31(月) 14:03:32 ID:U4MjUyNDY

    違法視聴を減らすのにリージョンフリーが役に立つって話だと思う。

    話変わって、届いたブルーレイディスクを視聴したんだけど、映画館とで、やっぱ印象変わるね。
    「この世界の片隅に」も映画館で観ておけば良かったかも知れない。

    (2) (3)
    • 名前:名無しさん : 投稿日:2017/08/02(水) 15:12:24 ID:czNTgxMDI

      そうだね 劇場映画はやっぱ劇場のスクリーンと音響を意図して
      画面も音響も設計してあるから、やっぱまずは劇場で見て欲しいって
      いろんなアニメ映画の監督スタッフもたいてい言うしね

      TVアニメを劇場化したガルパンとかも、やっぱ劇場の恩恵はすごく感じたなー
      いまは各家庭にも大型液晶も良い音響環境もあるけど、
      やっぱ劇場のあの環境は個人で揃えるのはほぼ無理なレベルだしね

      「片隅」はまだロング上映してるとこもあって、各地方のホール上映とかも始まったから、
      劇場で見る機会があるといいね

      (0) (0)
  3. 名前:名無しさん : 投稿日:2017/07/31(月) 16:03:40 ID:E4MDg2NTM

    欲しい

    三千五百円まで出す

    (0) (0)
  4. 名前:名無しさん : 投稿日:2017/07/31(月) 20:44:41 ID:kyNDMyNjc

    フランス語とスペイン語(ポルトガル語)も付けないと違法視聴の対策にはならないな
    TVアニメだと同時期に字幕版出せるんだから出そうと思えばできたはず、なんでしなかったのかな

    (0) (0)
  5. 名前:名無しさん : 投稿日:2017/08/01(火) 15:00:00 ID:gzMzA2OTQ

    違法アップロードするやつは字幕が付いてたらその字幕付きでアップロードするだけだからたいして対策にはならんよ
    むしろわざわざ字幕付ける手間を省いてあげてるだけ
    あと英語、中国語くらいは売り上げと予算が釣り合うけどそれ以外の言語の字幕を付けるのに価格を上げなきゃならないなら字幕の必要がない日本人には無駄な負担でしかない

    (0) (0)
  6. 名前:名無しさん : 投稿日:2017/08/02(水) 00:31:58 ID:IxNjU1OTk

    海外より先行販売のリージョンフリーなら
    海外からも購入してくれるかもだし、
    賢い選択だと思う。

    ジブリなんかは他言語で販売してるね。
    ハウルは、5ヵ国語くらい吹き替えが入ってて面白かった。

    (0) (0)
  7. 名前:名無しさん : 投稿日:2017/09/01(金) 02:36:37 ID:k0ODA1OTU

    今思えばリージョンってなんだったんだろうって思う

    (0) (0)

コメントをどうぞ